Found in translation

I took Spanish in junior high, high school and college, pero, mi español es muy mal. I try to speak with some of the employees at my building, in hopes of improving my language skills, however, I typically only manage a few short sentences.

 

Me: “Hola. Como estas?”

Her: “Muy bien. Y tu?”

Me: “Bien, bien. Gracias.”

Her: “Cómo está su hija?”

Me: “Bien.” Cómo se dice, ‘She is doing well. This is her last year in college and then she’ll be a teacher.’?”

 

At this point my coworker usually breaks into English and our conversation turns into a Gibraltar newspaper article (where Spanglish is very common), or she teaches me one word out of the twenty, “Ah, maestro.” “Sí, maestro,” I reply. The conversation usually ends with a “Hasta luego,” her walking away giggling, and me saying to myself, “Ah, chingao. I’ve got to practice my Spanish more often.”

 

The fact that I struggle with learning, retaining and effectively speaking a second language gives me a huge level of respect for people who are bilingual. Especially those who learn a second (or third or fourth) language later in life. What I’ve found in many of those cases is that lost in translation are the adjectives or verbs we often use to talk around that which we are really thinking. What is found in translation, is honest, sincere communication sans malicious intent. I see this most often when texting with Maverik Midget King, His first language is French and he just recently learned English.

 

He sent me a picture of a body builder and I asked if he wanted to look like him. “I want lost my fat belly,” he replied. “I’m still trying to lose my baby fat from 41 years ago,” I told him. “For girls I love. I hate skinny. Your a perfect body!! I love!” was his response. “You are lovely to me – thank you,” I replied. “I love chobby,” was his next text to me. “Agreed. I’ll eat more cookies,” I text back. Perfect = chubby. If anyone else had said this to me, especially someone who spoke English as their primary language, I would think they were a douche (French word – I’m trying to learn that language too). Since he said it, as someone who is trying to learn a second language, I find the translation to be sweet, honest, and endearing – mon lapin doux, je suis heureux de vous trouver.

 

 

 

1,749 thoughts on “Found in translation”

  1. This article is extremely informative. I genuinely enjoyed reading it. The content is very arranged and straightforward to understand.

  2. Lighting Retro-fits (12/28/2003) Bob Fenner, Hello I was simply seeking to get an opinion on lighting for my 55 gallon reef, I have been attempting to get as much info as potential to keep away from any errors or regrets.

  3. After going over a handful of the blog articles on your website, I truly appreciate your technique of writing a blog. I book marked it to my bookmark site list and will be checking back soon. Please visit my web site as well and tell me what you think.

  4. Francisco Alvarez Cascos who’s the president of the area as well as former secretary-basic of the ruling party of Spain, has brazenly accused the premier Mariano Rajoy of truly humiliating the nation by touring the entire Europe by taking with a begging bowl in his hand.

  5. 146. Two women gaze outdoors – one leans against the back of a chair in a gown of blue-gray with a brown mantelet; the opposite stands beside her with a hand on a rail in a bottle-green dress.

  6. This app has truly revolutionised how we work and made it so easy to
    administer not only my own diary but to oversee what is happening with all our instructors.

  7. Learning when and where to use your car signals is also a fundamental
    lesson and informs other drivers of your next move, so practice
    until it’s second nature.

  8. You have made some good points there. I looked on the net to learn more about the issue and found most individuals will go along with your views on this site.

  9. The objective is to get a minimum of a a hundred a day, so subsequently to maintain the community di affiliazione going, updates and data must be supplied on a daily basis.

  10. If you are contemplating a roommate so as to lower prices (or just for the camaraderie), verify the size of the rooms and the design of the dwelling arrangements.

  11. Hi there, just became aware of your blog through Google, and found that it’s truly informative.
    I’m going to watch out for brussels. I will appreciate if you continue this
    in future. A lot of people will be benefited from your writing.
    Cheers!

Comments are closed.